fiero
Che mostra ostilità intensa o rabbiosa, specialmente riferito al destino.
English: fiercely hostile (of fate)
- Il destino gli fu fiero. — Fate was fiercely hostile to him.
Che incute paura o intimidisce, specialmente riferito a un volto.
English: frightening, intimidating (of a face)
- Il suo volto fiero spaventò i bambini. — His frightening face scared the children.
Che provoca paura, orrore o sgomento.
English: frightening, ghastly, horrible
- Era uno spettacolo fiero. — It was a ghastly sight.
Che si manifesta con violenza o ferocia, specialmente riferito a una lotta.
English: savage, violent (of a struggle)
- Scoppiò una lotta fiera tra i due rivali. — A savage struggle broke out between the two rivals.
Che si manifesta con furia o impeto, specialmente riferito a forze naturali.
English: furious, raging (of natural forces)
- Una tempesta fiera colpì la costa. — A furious storm struck the coast.
Che si manifesta con intensità o veemenza, specialmente riferito a sentimenti o espressioni.
English: intense, vehement (of feelings or expressions)
- Le rivolse uno sguardo fiero. — She gave him an intense look.
Che mostra audacia, coraggio o temerarietà.
English: audacious, bold, daring
- Prese una decisione fiera. — He made a bold decision.
Che prova o mostra orgoglio per sé stesso o per altri.
English: proud
- Sono fiero di te. — I'm proud of you.
- È fiera dei suoi successi. — She is proud of her achievements.
Antica forma italiana di 'saranno', terza persona plurale del futuro di 'essere' e 'fieri'.
English: they will be
- Le cose ti fuer conte quando a noi fermerem li nostri passi su la trista riviera d'Acheronte. — Things will be clear to you when we halt our steps on the gloomy shore of Acheron.
Free. No card required to start.
What is Word Holder? A vocabulary tracker with built-in spaced-repetition review. Look up words while reading, and the app schedules them for review so they actually stick — no flashcards to make.