fiero
Che mostra ostilità intensa o crudele, specialmente riferito al destino.
English: fiercely hostile (of fate)
- Il destino fiero si abbatté su di lui. — Il destino fiero si abbatté su di lui.
Che incute timore o intimidisce, riferito a un volto.
English: frightening, intimidating (of a face)
- Aveva un volto fiero che metteva soggezione. — Aveva un volto fiero che metteva soggezione.
Che provoca paura, orribile o spaventoso.
English: frightening, ghastly, horrible
- Fu una scena fiera e difficile da dimenticare. — Fu una scena fiera e difficile da dimenticare.
Che si manifesta con violenza o ferocia, riferito a una lotta.
English: savage, violent (of a struggle)
- La battaglia fu fiera e sanguinosa. — La battaglia fu fiera e sanguinosa.
Che si manifesta con forza impetuosa, riferito a forze naturali.
English: furious, raging (of natural forces)
- Il vento fiero soffiava tutta la notte. — Il vento fiero soffiava tutta la notte.
Che esprime sentimenti o emozioni intense o veementi.
English: intense, vehement (of feelings or expressions)
- Provava un dolore fiero e incontenibile. — Provava un dolore fiero e incontenibile.
Che mostra audacia, coraggio o temerarietà.
English: audacious, bold, daring
- Ha compiuto un gesto fiero e rischioso. — Ha compiuto un gesto fiero e rischioso.
Che mostra orgoglio o fierezza.
English: proud
- Sono fiero di te. — Sono fiero di te.
- Era fiero dei suoi successi. — Era fiero dei suoi successi.
Antica forma italiana di 'saranno', terza persona plurale del futuro di 'essere' e 'fier'.
English: Old Italian form of saranno, third-person plural future of essere and fire
- Le cose ti fuer conte quando a noi fermerem li nostri passi su la trista riviera d'Acheronte. — Le cose ti fuer conte quando a noi fermerem li nostri passi su la trista riviera d'Acheronte.
Free. No card required to start.
What is Word Holder? A vocabulary tracker with built-in spaced-repetition review. Look up words while reading, and the app schedules them for review so they actually stick — no flashcards to make.